my translations and the lyrics

Page 1 of 4 1, 2, 3, 4  Next

View previous topic View next topic Go down

my translations and the lyrics

Post by JenHokama on Sat May 30, 2009 5:51 am

well i havent be able to translate hoi festa´s song coz i have been really busy and im sorry i hope i could have more time to finish it but no T^T
anyway i´m going to share some lyrics with their translation 4 u dont miss me(jeje)
i hope u like them:

Beat Ball

BIITO + JYASUTO MIITO = wakatte tatte HAMATTE toriko ni
Nomikomi HIITO APPU saseru hizumu RIZUMU NEW STYLE SOUND

HANERU RIZUMU kanari muchuu FUROA ni tobichiru ase no shizuku
ODORU UTAU WARAU SAKEBU FUROA ni hirogaru egao ni kidzuku
Atama KARAPPO ni jikan POKETTO ni karei na SUTEPPU ni tomaranai
DOKIDOKI
Gokan tsukatte kanji tori na ware wo wasurete tobihane na

BIITO + JYASUTO MIITO = wakatte tatte HAMATTE toriko ni
Nomikomi HIITO APPU saseru hizumu RIZUMU NEW STYLE SOUND

Futatsu ga hitotsu ni naru shunkan RIZUMU GURUGURU mawari jyunkan
Kitto kimochi no ii kuukan BIITO + JYASUTO MIITO wa
Wakatta desho? kono RIZUMU ga sou tada kibun wa mou agaru ippon desho
Hora mina COME HERE sou kantan nokkan na odore saa saa omou ga mama

TARARAN to hizumu RIZUMU kizamu PARARARAN to oto ni nosete utau
Mou NORINORI toriko ni nacchatta yo somacchatta yo
NOORI NOORI na kanjite KIMI to koyoi mo odori akasu ze RARIHOO
NOORI NOORIN BOORIN BOORIN BOOIIN
Tacchatta yo komacchatta yo

BIITO + JYASUTO MIITO = wakatte tatte HAMATTE toriko ni
Nomikomi HIITO APPU saseru hizumu RIZUMU NEW STYLE SOUND
--------------------------------------------------------------------------
Beat + a good hit = I understand that I'm taken captive
Understanding this, the distorted rhythm makes me hit up, new style sound

Beat + a good hit = I understand that I'm taken captive
Understanding this, the distorted rhythm makes me hit up, new style sound

I spring up to the rhythm, I'm pretty into it, drops of sweat scatter around the floor
Dancing, singing, laughing, crying out, I notice that smiles spread out across the floor
In my empty head, with time in my pocket, with a beautiful step, I don't stop; I'm excited
Feel it with your senses, forget yourself and jump up and down

Beat + a good hit = I understand that I'm taken captive
Understanding this, the distorted rhythm makes me hit up, new style sound

Beat + a good hit = I understand that I'm taken captive
Understanding this, the distorted rhythm makes me hit up, new style sound

The moment that two become one, the rhythm goes round and round in a circle
This is definitely a good atmosphere, beat + a good hit hit
Do you understand that? This rhythm is like that; my feelings just go in one direction
Hey everyone, come here, it's simple isn't it? Dance, right right, on your own terms

I carve out the distorted rhythm with a ta-la-la; I get into the sound and sing with a pa-la-la-la
I'm so into it, I've been taken captive; I've been colored
I'm going to pass the night away dancing with you, with feelings of enthusiasm, la-li-ho
Enthusiasm, excitement, boing
I was hard, I was embarrassed

Beat + a good hit = I understand that I'm taken captive
Understanding this, the distorted rhythm makes me hit up, new style sound
Beat + a good hit = I understand that I'm taken captive
Understanding this, the distorted rhythm makes me hit up, new style sound
Beat + a good hit = I understand that I'm taken captive
Understanding this, the distorted rhythm makes me hit up, new style sound
Beat + a good hit = I understand that I'm taken captive
Understanding this, the distorted rhythm makes me hit up, new style sound

JenHokama
Ika Summer

Posts: 667
Join date: 2009-01-30
Location: México!!!!!

View user profile

Back to top Go down

Re: my translations and the lyrics

Post by JenHokama on Sat May 30, 2009 5:53 am

Champione
(Orange Range)

(Rap)
Nori konashite mina Big Wave
Nante kaikan Ride On Time
Bukkowarete hane te
Yajuu to kashite DANSU DANSU
SABAIBARU YABAI BAIBURU
Abaredasu douki hakidasu toushi
Aimai na mon gatsu tsukan dara
Buttagitte JUMP

Kangae tatte fundari kettari
Saigo wa gakkari de
Hitori ja do~mo wakan nai
Tan nai "Nanika" hasappari de
Demo yoku miri ya mina
Kanashimi kara egaki dashita
Seikou chippoke na yume de sae
HEY! REady! Set! Go!
Do hade ni ikou! Sabi dake ni moriagarou
Hajikero BODY & SOUL
Taiyou yori atsuku nare
HEY! REady! Set! Go!
Hashiru kumo oikakeru ze! FULL kaiten
Daichi wo keri age
Sora wo tsuki nukero kimi no egao de
Muga muchuu nin
We got it! got it! Cruising!
Kanari kimochi ii ze

Oto ni awasete te wo tatai te
NEGATIVU nante kotoba kettobashite
Tsuppashiru ze Hey girl! Ran Ran Ran
Let your energy out! Scream it out!
Suimin OK! Asa meshi motte
Saa ima buttobuze
Kodoku ga ii tte?
Sore wa chigau tte! Nan nara zenin de
Kimochi wa VIP ni Do it
Arama agari sugi chuui
OORAI!Ladies and Gentlemen
Tsuduke choujou made
LET'S GO ON!
Open Up Let's Get Going
LET'S GO ON!
Omou zonbun hakidashite ikou
LET'S GO ON!
NO NO NO Don't Worry
LET'S GO ON! I Can Jump I Can Jump
Starting Now I Can See It!

HEY! REady! Set! Go!
Do hade ni ikou! Sabi dakara moriagarou
Hajikero BODY & SOUL
Ima takaku nari hibike
HEY! REady! Set! Go!
Abaretekou! Isshou nenai koto ni shiyou
Odori akasou Yes!
BUGIINAITO GURAMII hari de NOMINEETO
Nenjuumukyuu nin We do it! Uri!
Cruising! Kanari kimochi ii ze
-----------------------------------------------------------------------
Try controlling a big wave
It's a good feeling, ride on time
Mess stuff up, jump up
Change into a wild beast, dance dance
Survival, a dangerous bibal
My pulse rages, I spit fighting spirit
It's a vague thing, when you grab onto it
Seethe and jump

I've thoguht about it, I've stomped and kicked
In the end I feel disappointed
I don't really understand it myself
It's not enough, "something" is refreshing
But if you take a good look, you'll see that
Eeryone is depicted from sadness
Even a little dream is a success

Hey! Ready! Set! Go!
Be gaudy! Get crazy during the chorus
Pop open your body & soul
Get hotter than the sun
Hey! Ready! Set! Go!
Follow the racing clouds! Full throttle
Kick the ground
Pierce through the sky with your smile
A self-absorbed person
We got it! Cruising!
It feels pretty good

Clap your hands to the sound
Kick away those negative words
Run swiftly, hey girl! Ran ran ran
Let your energy out! Scream it out!
Sleep, OK! Bring some breakfast
Alright, now go at full speed
Is being alone okay?
Now it's not! Whatever it is, we're together
The feeling is VIP, do it
Oh, be careful to get too crazy
Alright! Ladies and Gentlemen
Keep on going until you reach the top
Let's go on!
Open up, let's get going
Let's go on!
No, no, no, don't worry
Let's go on! I can jump, I can jump
Starting now, I can see it!

Hey! Ready! Set! Go!
Be gaudy! Get crazy during the chorus
Pop open your body & soul
Sound out loud now
Hey! Ready! Set! Go!
Rage! Don't sleep for your entire life
Dance the time away, yes!
Boogie night, nominated like in the Grammys
A person open every day of the year, we do it! Here we go!
Cruising! It feels pretty goo

JenHokama
Ika Summer

Posts: 667
Join date: 2009-01-30
Location: México!!!!!

View user profile

Back to top Go down

Re: my translations and the lyrics

Post by JenHokama on Sat May 30, 2009 5:54 am

Chest
(Orange Range)

(rap)
Kokoro to karada wo pea de goshoutai
Yoiko wa tsuiteki nasai
Kidzukya koutouputen shoufukin daijoubu?
Sendoi wa kono maiku ippon de jyuubun
Uzuku karada ga jyoujyou ni atsukunari semaru jikan
Kyoufu ni ichikatsu mune wa hiito appu yo
Aizu hibiku ima maiku nigiru
Izamairu ze we're busters!
Agari na sawagi na yeah yeah
Yabai na hamari na yeah yeah
Chesuto!...

Tobikiri no biito kimi to kontakuto
Mizu hajiku hodo no kono ongaku to
Tomorrow kumo no ue no kuni e yukou yo
Dondon yoji noboru yo ongaku to
Suteeji mukau furoa wa yuragu
Hey yo! kinchou wa saikouchou
Are you ready? go!
Atama kara buchikamasu busters
Ima sorotte butai ni tatsu
Agari na sawagi na yeah yeah
Yabai na hamari na yeah yeah
Chesuto!...
-----------------------------------------------
An invitation for the heart and mind to be a pair, take it easy good kid
Realize it, the back of your head is right by the ceiling; you okay?
There's plenty of leadership in this mic

My aching body little by little gets hot, the time draws near
I conquer my fear, my chest heats up yo
The signal sounds, now I grab the mic
Give up now, we're busters!

Get up, make noise, yeah yeah
Be dangerous, get into it, yeah yeah

Chest!

A superior beat, I contact with you
This music repels water
Tomorrow, let's go to the country above the clouds
I steadily climb, with the music

Facing the stage, the floor shakes
Hey yo! The tension is at it's climax, are you ready? Go!
We're busters that hit you in the face
We're all here now, standing on stage

Get up, make noise, yeah yeah
Be dangerous, get into it, yeah yeah

Chest!

JenHokama
Ika Summer

Posts: 667
Join date: 2009-01-30
Location: México!!!!!

View user profile

Back to top Go down

Re: my translations and the lyrics

Post by JenHokama on Sat May 30, 2009 5:55 am

Hora kyou mo machi e mukaimasu chotto ZURE da kanchigai YAROO
Mite miru machi no shisen wa mou sorya mou omae no mon daro
KIRA tsuiten ze SANGURASU ga sugasu ga shisou na tsura
Mukau saki wa DOKO desu ka DISCO DISCO!? RARA Let's GO

Aisha no SUPOOTSU KAA de touchaku NAISU GAI na ORE mite GYARU kouchoku
DOKU DOKUDOKU BABY tachi no kodou tsutawaru
Furete mo ii n daze GAARU kyou wa asa made odoru ze OORU
FUtto mitara GAtto atsui shisen "KOWAA" GYARU UINKU

CITY CITY BOY SHAGE na BABY
Saa wa ni nare kimi mo Oh! shogen na LADY
CITY CITY BOY SHAGE na BABY
TELL ME oshiete TETERE DJ Get it! DISCO

GINGIN KIRAKIRA PARADISE
Kimi wa bokura no MADONNA sa. donna otoko mo miryou shite kimi no me de
sugu ICHIKORO
Kimi no tanima ni uzumoretai yo BABY
Nee nee onegai dakara PAFUPAFU sasete yo LADY

CITY CITY BOY SHAGE na BABY
Saa wa ni nare kimi mo Oh! shogen na LADY
CITY CITY BOY SHAGE na BABY
TELL ME oshiete TETERU DJ
CITY CITY BOY SHOW ME TAI Yes
Ii wake janai odoreba Say Yes
CITY CITY BOY SHAGE na BABY
Asa made yukou oosawagitai ya Get it! DISCO
----------------------------------------------------------------------------
City city boy, city city boy

Hey, he's going to the city again today; that guy misunderstands a lot
Take a look around the city, that's your territory
I don't like it, sunglasses are a refreshing face
Where is the future that I'm facing? Disco, disco!? La-la-let's go

Arriving in my beloved sports car, look at me I'm a nice guy; a girl's rigor
I'm continuously introduced to the pulsation of babies
It's alright if I touch you girl, today we're going to dance 'till morning with our all
When I suddenly take a look, a hot glance, a "scary" wink from a girl

City city boy, cruel baby
Well, you join the circle too! Oh! You forward lady
City city boy, cruel baby
Tell me, tell me, DJ; Get it! Disco

A sparkling paradise
You're our Madonna. No matter what kind of man you're fascinated by, I'll be the first to be before your eyes
I want to be buried in your valley, baby
Hey, hey, I really want to, so let me get a little puff puff lady

City city boy, cruel baby
Well, you join the circle too! Oh! You forward lady
City city boy, cruel baby
Tell me, tell me, DJ
City city boy, I want you to show me, yes
No excuses, if we dance then say yes
City city boy, cruel baby
Let's go 'till morning; I really want to get crazy, get it! Disco


Last edited by JenHokama on Sat May 30, 2009 3:00 pm; edited 1 time in total

JenHokama
Ika Summer

Posts: 667
Join date: 2009-01-30
Location: México!!!!!

View user profile

Back to top Go down

Re: my translations and the lyrics

Post by JenHokama on Sat May 30, 2009 5:56 am

Dance 2
Orange Range feat. Soy Sauce



Mou dou demo ii jan tte kirisute kogyaru
Magogyaru katsuijatte pappappaara
Mou dou demo ii jan tte kirisute kogyaru
Magogyaru katsuijatte pappappaara

I love you I want you I need you nandomo iu ai shiteru
Kimi to deatte juusuunen kyuukei nashi de nonsuteppu iei iei
Kakushigoto wa hitotsu dake ni no ude no tatuu jitsu wa sainpen
Dakara...sono...kekkon shite kunyanyai! Kanjatta

Mou dou demo ii jan tte kirisute kogyaru
Magogyaru katsuijatte pappappaara
Mou dou demo ii jan tte kirisute kogyaru
Magogyaru katsuijatte pappappaara

Atama ga karada ga nan da ka yabayaba
Attamatta kara ka?
Asa nara madamada da ga mata
Tantaka baka ka anatagata
Himesame samazama minasama samazama
Saa takanattan nara wandaarando
Ganbarana akan karakan

Danshingu boy boy madamada murder
Danshingu boy boy karada kara peak time
Danshingu boy boy sarada babaa ga
Mata dogimagi sasete tonight yeah!
Danshingu boy boy madamada murder
Danshingu boy boy karada kara peak time
Danshingu boy boy sarada babaa ga
Mata dogimagi sasete tonight yeah!

Mukashi mukashi aru tokoro ni
Guuchokipaako ga
Tabako nukasun da toka
Sore wo mita toka mite, naito ka!?
Higeko ni higeo, higezou made mo ga kokoro ni ookina ana wo aketa
Ana no naka wo nozoite miru to soko kara chiisai ossan (mi!)
--------------------------------------------------------------
It doesn't matter anymore, she's an overly trend-conscious, fodder of a girl
Carrying around a middle-school girl with me, pa-pa-para
It doesn't matter anymore, she's an overly trend-conscious, fodder of a girl girl
Carrying around a middle-school girl with me, pa-pa-para

I love you, I want you, I need you, I tell you that I love you so many times
I met you for the first time, and for 10-some years we've gone on together, without a break, non-stop, yeah yeah
I have only one secret, the truth is that the tattoo on my arms is done with a felt-tip pen
Well... then... I don't wannna wanna get married! You snapped

It doesn't matter anymore, she's an overly trend-conscious, fodder of a girl
Carrying around a middle-school girl with me, pa-pa-para
It doesn't matter anymore, she's an overly trend-conscious, fodder of a girl girl
Carrying around a middle-school girl with me, pa-pa-para

Your mind and body are kind of dangerous, dangerous
Is it because you're so hot?
It's not morning yet, but
Tantaka, are you guys a bunch of idiots?
It's different from princesses, and it's different for everyone else too
Alright, if it's sounding out, then it's Wonderland
You've gotta give it your best, karakan

Dancing boy boy, it isn't yet murder
Dancing boy boy, from your body, it's peak time
Dancing boy boy, Salad Baba's
Heart is going pitter-pat again tonight, yeah!

Dancing boy boy, it isn't yet murder
Dancing boy boy, from your body, it's peak time
Dancing boy boy, Salad Baba's
Heart is going pitter-pat again tonight, yeah!

Somewhere, a long long time ago
Good scissors, Paako says "Hey Johnny"
Did you steal some cigarettes?
Did you see that? Look, is that the night!?
Mustached girls and mustached boys, even mustached elephants bored a giant hole in my heart
When I take a peak inside of the hole, a little old guy comes out (Mi!)

JenHokama
Ika Summer

Posts: 667
Join date: 2009-01-30
Location: México!!!!!

View user profile

Back to top Go down

Re: my translations and the lyrics

Post by JenHokama on Sat May 30, 2009 5:57 am

Dansing session
Mada mada nomitari nee n jya nee no? see no IKKI!
ANTA nandemo kandemo majime ni yarisugi IEROO KAADO
Soro soro karappo ni shichai na STRESS darake no MEMORII KAADO
Sou sou sono kao sono egao asu no koto nanka wasurero!

Arittake no take mawase mawase kyou wa doko made asa made
Mada n na kao shite cha kuru zo IEROO honjitsu nimai yotte REDDO
Hora sawage kore wakamono no tokken da ikeru yatsu wa SAY CLAP
KUROA no TENSION mada STEP UP agare yo DANCING TIME

We wanna feel good motion
KIMI to MII no eye de SESSION
I wanna be good sensation
KIMI to MINTO no kaori de YEAH...

Get it on! Let's get it on!

Agare yo SAMBA TIME

PIRO PIRO PIRO odorun da PEOPLE
NORI wa sorezore de ii nda KIMI mo MII mo
Atama ga PONPON ni natte minna mo SUPPONPON natte
KARADA mo HOTETTE kite kimochi ii na

Get it on! Let's get it on!

We wanna feel good motion
KIMI to MII no eye de SESSION
I wanna be good sensation
KIMI to MINTO no kaori de YEAH...

Get it on! Let's get it on!

We wanna feel good motion
---------------------------------------------------------------
You're not still drinking? Ready, set, drink!
You're really seriously overdoing it, yellow card
It's about time to empty out, a memory card full of stress
That's right, that face, that smile, forget about tomorrow!

Pass around all that alcohol; how far are we going today? 'Till morning
Don't make that face again, come on yellow; today there's two, so red
Hey, get crazy! This is a young person's priviledge; guys who can do it say clap
The tension on the floor, step up; get up, it's dancing time

We wanna feel good motion
It's a session with me and you eye to eye
I wanna be good sensation
I'm with you who has a mint smell, yeah...

Get it on! Let's get it on!

I want it to be samba time

Excited dancing people
It's great how we're both into it, you and me
My head is pounding, everyone's getting naked
Casting aside my body, what a great feeling

Get it on! Let's get it on!

We wanna feel good motion
It's a session with me and you eye to eye
I wanna be good sensation
I'm with you who has a mint smell, yeah...

Get it on! Let's get it on!

We wanna feel good motion


Last edited by JenHokama on Sat May 30, 2009 6:00 am; edited 1 time in total

JenHokama
Ika Summer

Posts: 667
Join date: 2009-01-30
Location: México!!!!!

View user profile

Back to top Go down

Re: my translations and the lyrics

Post by JenHokama on Sat May 30, 2009 5:58 am

Fever

Hajimari no aisatsu. Tantou chokunyuu ni kaisetsu
"Oidon no saibou wo kaibou. Taihou tsukau zo"
Mare ni nai koukei ni me no mae wa guragura
"Shisshin sunzen. Tenteki chuunyuu. Joutai akka. Dou suru taisa?"

Fever! Fever! Oh yeah!
Saibou houkai. Saiki funou. Unou sanou. Yurugasu zengo ni
Yaritai houdai. Saiki funou. Kyouki ranbu. Hibikasu zenchi ni
Goin' goin' crazy monkey world!

Kansen shite kara toukame doukasen no hi wa kiemasen
Kaisen wa mou bakuhatsu sunzen banzen nan daro? Sono taisei
Itsu kara ka yugande kita ataman naka
Kisei suru uirusu ga hassuru baibusu sakarawazu ni mi wo makasu no ga dakaisaku

Fever! Fever! Oh yeah!
Saibou houkai. Saiki funou. Unou sanou. Yurugasu zengo ni
Yaritai houdai. Saiki funou. Kyouki ranbu. Hibikasu zenchi ni
Goin' goin' crazy monkey world!

Mou kansen shimashita ka. Dairokkan made fukitobasu beat kin
Tomarazu hirogaru uirusu wa bouchou nami ja nai yabame na joutai
Itchou, nihon kara ippon torimasu jitto shiteraren ze kitto
Minami no shima ga hasshou no chi ima, nihon ni hirogeru saikou no toki

Fever! Fever! Oh yeah!
Saibou houkai. Saiki funou. Unou sanou. Yurugasu zengo ni
Yaritai houdai. Saiki funou. Kyouki ranbu. Hibikasu zenchi ni
Goin' goin' crazy monkey world!
------------------------------------------------------------------
Our first greeting. I’ll explain it plainly
“You fire a gun and set all my cells free”
The not unfamiliar scene is wobbling before my eyes
“On the verge of fainting. On a drip. Condition worsening. What shall I do, Captain?”
Fever! Fever! Oh yeah!
Cells degenerating. Unable to get back up. Both sides of my brain. Shaking from the back to the front.
Doing what I want. Unable to get back up. Dancing madly with joy. Singing so loud it echoes all over
Goin' goin' crazy monkey world!
It’s been 10 days since I got infected and the fire that’s causing it hasn’t gone out
My circuit is on the verge of blowing, isn’t this condition perfect?
How long has everything been distorted in my head?
The only way out is to stop fighting and entrust my body to the vibes that the virus living on my body is giving off
Fever! Fever! Oh yeah!
Cells degenerating. Unable to get back up. Both sides of my brain. Shaking from the back to the front.
Doing what I want. Unable to get back up. Dancing madly with joy. Singing so loud it echoes all over
Goin' goin' crazy monkey world!
Have I infected you? I’m gonna blow this beat germ away with even my 6th sense
This virus keeps on spreading, this isn’t normal, it’s a dangerous condition
I’m going to go one block from Japan, I can’t just do nothing
I was born in the southern islands*, now I’m going to spread this great time through Japan
Fever! Fever! Oh yeah!
Cells degenerating. Unable to get back up. Both sides of my brain. Shaking from the back to the front.
Doing what I want. Unable to get back up. Dancing madly with joy. Singing so loud it echoes all over
Goin' goin' crazy monkey world!


Last edited by JenHokama on Sat May 30, 2009 6:00 am; edited 1 time in total

JenHokama
Ika Summer

Posts: 667
Join date: 2009-01-30
Location: México!!!!!

View user profile

Back to top Go down

Re: my translations and the lyrics

Post by JenHokama on Sat May 30, 2009 5:59 am

Full throtle

Yo Hey Ho
Oto e Ride on yureru Japon ikuzo
Yo mada mada sawagitari nee zo Nippon rettou
Shingenchi wa From ryuukyuu

Nanbou yori kono ba ni sanjyou agero atama kara wakasu icchou
Mada mada sawagitarin Nippon rettou JUMP JUMP mazu hirogeteku VISION

TSUBO ni hameru We're SUNSE TANK From ryuukyuu nannaku BREAK
THROUGH

TSUBO ni hameru We're SUNSE TANK From ryuukyuu nannaku BREAK
THROUGH

Tokutogo ran are
BURAUN kan jya ajiwae nai kaikan de
Buttobu zo soko ni tate
Kureba GUCHOGUCHO naru made nurasu made

DOtto kamaete motto takaku kobushi wo kazashite
Jitto matte tatte nai de RIZUMU kizamu dake
HABU, HABUHABUHABU
Yubisashitara YATTAA kamarin doo

Nanbou yori kono ba ni sanjyou agero atama kara wakasu icchou
Mada mada sawagitarin Nippon rettou JUMP JUMP mazu hirogeteku VISION

TSUBO ni hameru We're SUNSE TANK From ryuukyuu nannaku BREAK
THROUGH

TSUBO ni hameru We're SUNSE TANK From ryuukyuu nannaku BREAK
THROUGH
-------------------------------------------------------------
Yo, hey ho
Ride on to the sound, and go to a shaking Japon
Yo, don't get in an uproar Japanese islands
The epicenter is from the Ryuukyuus

We're visiting here instead of somewhere in the south; raise your head, and drive a city block crazy
Getting crazy isn't enough Japanese islands, jump jump; but first of all expand your vision
In the pot, we're sunse tank from the Ryuukyuus; breaking through with no difficulty
In the pot, we're sunse tank from the Ryuukyuus; breaking through with no difficulty

Think about what you see
You can't taste a pleasant feeling from a brown pipe
I'm gonna mess you up, stand right there
When I come, I'm not leaving 'till you're twisted and wet

Suddenly I shape up, and hold my first more highly over my head
I wait patiently, not standing, I just carve in the rhythm
Habu, Habu Habu Habu
If you point at it, it'll bite you

We're visiting here instead of somewhere in the south; raise your head, and drive a city block crazy
Getting crazy isn't enough Japanese islands, jump jump; but first of all expand your vision
In the pot, we're sunse tank from the Ryuukyuus; breaking through with no difficulty
In the pot, we're sunse tank from the Ryuukyuus; breaking through with no difficulty

JenHokama
Ika Summer

Posts: 667
Join date: 2009-01-30
Location: México!!!!!

View user profile

Back to top Go down

Re: my translations and the lyrics

Post by JenHokama on Sat May 30, 2009 6:03 am

God69

Lkara Rkamegurimasu
Son de kanari fukai toko eguri dasu
Chanto okusuri dashitokimasu kara
Ato yuutai ridatsu ga osusume desu
Ima, joushoukiryuu ni shikkari tsukamari
Kimochi rain ittari kitari
Mawari ni honrou sarete bakkari
Datta jibun wo sora kara miorosu
Jiyuu honpou kono fi-rudo yosokufukanou na ugoki de bousou
Shikai wa zero ni chikai kedo
Anta no goddo buchikome rokku on

*1 (rap)
Bomb! god69(roku) rokku on (x4)

*2 agare teppen made donchan de sawage
Once again kassen ja sentou de sansen
Wakase futten made donchan de sawage
Once again kassen once again kamase

Cool na kuukan ni somatta
Dakedo shiage wa madamada kore kara
Don't stop music do you enjoy a sound?
Ha-doru tobikoe ha-do ni kakenuke
Ha-do ni ha-do ni heart ni
Dore dake atsuku nareru ka de kono ba wo atsuku saseru no sa
Minna koi minna koi the jesus the jesus
Jibun dake ga 1(ichi)ban matomo da to omou na
Soften, as, a, person, than, feelings
Do not, think that it is natural to live

*1, *2 repeat

Imada tomaranai ikioi owarasenu suto-ri-
Sawagu chi ga nani yori atsuku sasu kono kimochi
O.r. sound just now bakuhatsu bomb!
Sore wa baino-raru to kasu god69!

*1 repeat 2x





TRANSLATION
You run from L to R
And you begin to bore out a pretty deep place for yourself
Time to take your medicine
Now, firmly grasping ahold of an updraft
It feels good, coming and going on the line
He looks down from the sky on you
Who was at the mercy of what's around you
This abandoned field
Running wild with unpredictable movement
Your field of vision is near zero
Devote yourself to your god, rock on

BOMB! God69, rock on
BOMB! God69, rock on
BOMB! God69, rock on
BOMB! God69, rock on

Climb up to the peak, in high spirits
Once again, you're the vanguard in battle
Heat up to the boiling point, in high spirits
Once again, in battle
Once again, commit yourself

This cool atmosphere was dyed in colors
But the finish is still up ahead
Don't stop music
Do you enjoy a sound?
Clearing hurdles, running hard
Hard, hard, in your heart
Can you become passionate?
You'll make this place passionate
Come on everybody, come on everybody
The JESUS, the JESUS
Don't think that you are the one who is most honest
Soften, as, a, person, than, feelings
Do not, think that it is natural to LIVE

BOMB! God69, rock on
BOMB! God69, rock on
BOMB! God69, rock on
BOMB! God69, rock on

Climb up to the peak, in high spirits
Once again, you're the vanguard in battle
Heat up to the boiling point, in high spirits
Once again, in battle
Once again, commit yourself

The energy still won't stop, a story that won't end
Excited blood stabs at me passionately with this feeling, more than anything else
O.R, Sound Just Now
An explosion, BOMB!
It becomes binaural, GOD69!

BOMB! God69, rock on
BOMB! God69, rock on
BOMB! God69, rock on
BOMB! God69, rock on
BOMB! God69, rock on
BOMB! God69, rock on
BOMB! God69, rock on
BOMB! God69, rock on

JenHokama
Ika Summer

Posts: 667
Join date: 2009-01-30
Location: México!!!!!

View user profile

Back to top Go down

Re: my translations and the lyrics

Post by JenHokama on Sat May 30, 2009 6:04 am

Hana
(Orange Range)
hanabira no you ni chiriyuku naka de
yume mitai ni kimi ni deaeta kiseki
ai shiatte kenka shite
iron na kabe futari de norikoete
umarekawattemo anata no soba de hana ni narou

itsumademo aru no darou ka
ore no maue ni aru taiyou wa
itsumademo mamorikireru darou ka
naki warai okoru kimi no hyoujou wo
izure subete nakunaru no naraba
futari no deai ni motto kansha shiyou
ano hi ano toki ano basho no kiseki wa
mata atarashii kiseki wo umu darou

ai suru koto de tsuyoku naru koto
shinjiru koto de norikireru koto
kimi ga nokoshita mono wa ima mo mune ni
hora kagayaki ushiwazu ni
shiawase ni omou meguriaeta koto wa
ore no egao torimodoseta koto wa
"arigatou" de afureru kimochi daki susumu michinori

* hanabira no you ni chiriyuku naka de
yume mitai ni kimi ni deaeta kiseki
ai shiatte kenka shite
iron na kabe futari de norikoete
umarekawattemo anata ni aitai

** hanabira no you ni chitte yuku koto
kono sekai de subete ukeirete yukou
kimi ga boku ni nokoshita mono
"ima" to iu genjitsu no takaramono
dakara boku wa seippai ikite hana ni narou

hana wa nande kareru no darou
tori wa nande toberu no darou
kaze wa nande fuku no darou
tsuki wa nande akari tedasu no

naze boku wa koko ni iru n' darou
naze kimi wa koko ni iru n' darou
naze kimi ni deaeta n' darou
kimi ni deaeta koto sore wa unmei

*, ** repeat

ameagari niji kakari aoarashi ni umare shirihikari
koko ni yuruginai taisetsu na mono
kidzuiteru "ai suru" to iu koto
mada arukeru darou? mieteru n' da mou
"omoi" toki wo koe towa ni hibike
kimi no yorokobi kimi no itami kimi no subete yo
saa sakihokore motto motto motto
-------------------------------------------------
Amidst us scattering like flower petals
It was a dream-like miracle that I met you
We love each other, we fight
We climb over all sorts of walls together
If I'm reborn, I'll be a flower by your side

I wonder if the sun will always be right overhead?
I wonder if I'll always be able to protect you? Your expressions, laughing and crying
Anyway, if everything turns to nothing, I'll be even more thankful for us having met
That day, that time, the tracks left at that place
Will again give birth to new tracks

I become strong by loving, I make it through by believing
The things that you left behind even now glitter in my heart, not having disappeared
I think happily of when we met, I regained my smile
Embracing the overflowing feelings of "thanks", I move forward

Amidst us scattering like flower petals
It was a dream-like miracle that I met you
We love each other, we fight
We climb over all sorts of walls together
If I'm reborn, I want to be with you

I'm going to scatter like flower petals
I'll accept everything in this world
The thing that you left me
Is a real treasure called "now"
So living with all my might, I'll be a flower

Why do flowers wither?
Why do birds fly?
Why does the wind blow?
Why does the moon light up?

Why am I here?
Why are you here?
Why did I meet you?
Meeting you, that was fate

Amidst us scattering like flower petals
It was a dream-like miracle that I met you
We love each other, we fight
We climb over all sorts of walls together
If I'm reborn, I want to be with you

I'm going to scatter like flower petals
I'll accept everything in this world
The thing that you left me
Is a real treasure called "now"
So living with all my might, I'll be a flower

After the rain, a rainbow hangs in the sky, light is born in the mountain air
Right here, I become aware
Of a firm and important thing called "loving"
Can I still walk on? I can see it
My "feelings", pass through time, and echo into eternity
Your happiness, your pain, your everything
Well, bloom then in full, more and more and more

JenHokama
Ika Summer

Posts: 667
Join date: 2009-01-30
Location: México!!!!!

View user profile

Back to top Go down

Re: my translations and the lyrics

Post by JenHokama on Sat May 30, 2009 6:05 am

Hub☆star

Hey! Ho! DATTARA GO
What You wanna be

DON no aizu de ore SUTAATO issoku nisoku sara ni mata kasoku
BUNBUN maru de hachi da GUNGUN to tsukihanasuzo RASUTO SUPAATO

BATON moranai mashita ore ga daini sousha
Kokkara dondon tsukihanashite ikou ka
Dokusou taisei tsukuridasu kansei
Mou toman nee yo GOORU TEEPU kiru made

Daisansou tsuushou "FIIRUDO BASUTAA"
Dare mo oitsuken ze DADDADDADDA
Eien ni miteru yo ushirosugata tekaku egaku STRIDE de katsu

DON no aizu de ore SUTAATO
Dokusou taisei tsukuridasu kansei
Dare mo oitsuken "FIIRUDO BASUTAA"
BATON mawatta kimeru BACK SOUND
GITAA kanaderu soko wa ijiken
BEESU ga ZUNZUNZUN omokuu naru jimen
DORAMA kizamu taiko ga dasu RIZUMU
Soujuu ko bucchi giri de FINISH

Hey! Ho! DATTARA GO
What You wanna be
-----------------------------------------------
Hey! Ho! Then go
What You wanna be

I start on the signal "boom", the fastest, second fastest, and then accelerate
The buzzing is actually a bee, I pull ahead, the last spurt

I've got the baton, I'm the second runner
From here on out, should I pull ahead?
My loner attitude produces shouts of joy
I'm not stopping yet, until I cut the goal tape

The nickname of the third fastest is "Field Buster"
No one can catch up to him, da-da-da-da
Look upon those forms behind him forever, he wins with his famous depicted stride

I start on the signal "boom"
My loner attitude produces shouts of joy
No one can catch up to him, da-da-da-da
The baton went around, pick a back sound
The bass buzzes loudly and rapidly on the ground
The drum inscribes the rhythm that is produced
I finish to amassed music from the drums, off the charts

Hey! Ho! Then go
What You wanna be


Last edited by JenHokama on Sat May 30, 2009 7:01 am; edited 1 time in total

JenHokama
Ika Summer

Posts: 667
Join date: 2009-01-30
Location: México!!!!!

View user profile

Back to top Go down

Re: my translations and the lyrics

Post by JenHokama on Sat May 30, 2009 6:06 am

Ikenai Taiyou
(Orange Range)
ikenai taiyou
Na Na Na...

chotto deiikara mise tekurenaika
o mae no sekushi^ . feromon de ore meromero

Ah furechaisou demo ikenai no !
jojo ni takana ru kodou yamera renaiwa

majiwa su kotoba no kioku tooku kuchimoto no ugoki ni yure ugoku
nure ta kami wo nade ta soshite Ah ?

ABC tsuduka nai sonnanja dame janai
datte kokoro no oku wa chigau ndyanai ?
ore no seishun sonnamonjanai atsuku oku de hate taiyo
kitto kimi janakya ya dayo ore wa ikenai taiyou
Na Na Na...

( akai ito ) nante esoragoto demo shitagokoro desae shinji taino
ore wa tadashi i kimi mo tadashi i tonikakumou sayuu sarenai ze

damashi damasa re mune uzuku heta na shibai ga yori moriage ru yoru
iki ga mimi ni fureta futari Ah

ABC tsuduka nai sonnanja dame janai
datte kokoro no oku wa chigau ndyanai ?
atashino seishun sonnamonjanai atsuku oku de hate taiyo
kitto kimi janakya yadayo atashi ikenai taiyou

majiwa su kotoba no kioku tooku kuchimoto no ugoki ni yure ugoku
nure ta kami wo nade ta soshite Ah!!!

ABC tsuduka nai sonnanja dame janai
datte kokoro no oku wa chigau ndyanai ?
ore no seishun sonnamonjanai atsuku oku de hate taiyo
kitto kimi janakya yadayo ore wa ikenai taiyou Na
karami au ito wa kun to ore wo musubu akai ito Na Na
-------------------------------------------------------------
The bad sun, na na

Just for a second, won't you show me?
I'm falling down from your sexy pheromones

Ah, it looks like I'm going to touch you, but I can't!
Little by little, my pulse gets faster, I can't be stopped

Memories of the words that we exchanged are far off, trembling with the movement of my mouth
I stroked your wet hair, and ah

Not continuing on from ABC, you can't do that
But aren't things different inside of your heart?
My youth, there's no such thing; I want to finish it off passionately, inside of me
I definitely don't want to be without you, I'm the bad sun, na na

A "red thread" is a pipe dream, but I want to believe in my motives
I'm right, you're right too; but anyway, I won't be controlled anymore

Deceiving and being deceived, my heart aches; a terrible drama brings the night to a climax
Our breaths meet each other's ears, ah

Not continuing on from ABC, you can't do that
But aren't things different inside of your heart?
My youth, there's no such thing; I want to finish it off passionately, inside of me
I definitely don't want to be without you, I'm the bad sun

Memories of the words that we exchanged are far off, trembling with the movement of my mouth
I stroked your wet hair, and ah

Not continuing on from ABC, you can't do that
But aren't things different inside of your heart?
My youth, there's no such thing; I want to finish it off passionately, inside of me
I definitely don't want to be without you, I'm the bad sun
Our threads are entangled, a red thread binds you and I together
Na na

JenHokama
Ika Summer

Posts: 667
Join date: 2009-01-30
Location: México!!!!!

View user profile

Back to top Go down

Re: my translations and the lyrics

Post by JenHokama on Sat May 30, 2009 6:07 am

Ishindenshin
Orange Range

Hanareteru kiga shinai ne
kimi to boku no kyori
me o tsubutteitemo
kimi no koe de wakaru hyoudyo

kimi ni aenaikara
utsumuiteru demo
maemuki ni koto wo
kangaeteru
sonna toki mo onaji sora
no shita de sugoshiteru
sugu ni mata aeru
datte itsumo bokura wa
tsunagateirunda

bokura wa itsumo ishindenshin
futari no kyori tsunagu terepashi
koi nante nanakorobi yaoki
yasashi kaze hora
egao ni kaete
hanaretetatte ishindenshin
damaatetatte wakaru kimochi
omoi iyo otodoke
kimi no moto ni
mirai ni tsunaideku
shingou no ai no messege

kono hiroi unabarakoe
onaji toki wo sugoshite
kono omoi yokaze ni norose
hiza wo daku kimi ni todoke
kimi ni aenakutemo
daijyoubu
sou, mae muki ni koto wo kangaeteru
hanaretetemo
onaji sora no shita de
sugoshiteru sugu ni
mata aeru
datte itsumo bokurawa
tsunagateirunda

bokura wa itsumo
ishindenshin
futari no kyori tsunagu terepashii
koi nante
nanakorobi yaoki yasashi kaze hora
egao ni kaete
hanaretetatte ishindenshin
damaatatte wakaru kimochi
omoi yo todoke
kimi no moto ni mirai wo
tsunaideku shingo wa
ai no massege

(tsunagatteirunda)
bokura wa itsumo
ishindenshin
futari no kyori tsunagu terepashii
koi nante
nanakorobi yaoki yasashi kaze hora
egao ni kaete
hanaretetatte ishindenshin
damaatatte wakaru kimochi
omoi yo todoke
kimi no moto ni mirai wo
tsunaideku shingo wa
ai no messege
----------------------------------------------------------------
I don't feel that we're seperated, with the distance between us
Even if I shut my eyes, I know your expression from your voice
I hang my head because I can't be with you
But I think positively
In times like that, we pass beneath the same sky
We'll see each other again soon
But we're always connected to one another

The distance between us is always bridged by telepathy
Love is getting up after a fall; look, the gentle wind is changing into a smile
Being seperated with telepathy; we're silent, and understand each other's feelings
Reach out, my feelings, to where you are; connected to the future, the signal is a message of love

Crossing the vast sea
Passing the same time
Putting my feelings on the night wind
Holding my knees, let them reach you

It's alright, even if I can't be with you
That's right, I think positively
Even though we're apart, we're passing beneath the same sky
We'll see each other again soon
But we're always connected to one another

The distance between us is always bridged by telepathy
Love is getting up after a fall; look, the gentle wind is changing into a smile
Being seperated with telepathy; we're silent, and understand each other's feelings
Reach out, my feelings, to where you are; connected to the future, the signal is a message of love

The distance between us is always bridged by telepathy
Love is getting up after a fall; look, the gentle wind is changing into a smile
Being seperated with telepathy; we're silent, and understand each other's feelings
Reach out, my feelings, to where you are; connected to the future, the signal is a message of love

JenHokama
Ika Summer

Posts: 667
Join date: 2009-01-30
Location: México!!!!!

View user profile

Back to top Go down

Re: my translations and the lyrics

Post by JenHokama on Sat May 30, 2009 6:08 am

Hanasou
Ame ni utare tsumetaku naru karada imada ni kanjiru nukumori wa tada...
Omoi todaeru kiri no naka de unmei ga kudashita mujou na kotae
Nokosareta mono wa nani wo omou? jihi naki toki ni nani wo tou?
Kimi to chikatta negai wa mou nido to... kono saki dou shiro to?

Kanashimi no ame ni furi sosogu namida
Omoide shite wa hitori naite bakari da
Wakatte n da yo demo tomanne n da yo
Mieteru kuse ni mienai furi
Ore no hitomi wa uso tsuku bakari
Aku ate no nai kasa
Mata kuri kaeshi mukaeru asa

Koe wo karashi ude wo nobashi
Chikara naku daichi ni hiza wo tsukeru
Nijimu shikai ni ukabu chiisa na me
Nani ka tsukami tebanare shitari
Ano hi no kimi ga nokoshita mono
Ashita no ore ga nokoshiteku mono

Kanashimi to iu don soko no umi
Oyogezu ni oboreta kokoro me no mae no hana wa atto iu ma ni
Boku no mae kara kieta... totan ni kata ni tsumoru omoi
Omoi kono omoi noo (yoroi mo moroi no)
Kokoro no yoroi no sabi ga toreta toki boku wa oyogeru ka

Koe wo karashi ude wo nobashi
Chikara naku daichi ni hiza wo tsukeru
Nijimu shikai ni ukabu chiisa na me
Nani ka tsukami tebanare shitari
Ano hi no kimi ga nokoshita mono
Ashita no ore ga nokoshiteku mono
-------------------------------------------------------------
My body gets cold, struck by the rain; even now, the warmth that I feel is just...
My thoughts stand still, in the fog; fate lowers down a cruel answer to me
What does the person who is left over think? What do they accuse when they have no compassion?
The desire that I promised together with you won't come about a second time...
What will you tell me up ahead?

Tears downpour in the rain of sadness
Remembering only means crying by myself
I understand that, but I won't stop
I know that you can see it, but are pretending you can't
My eyes only tell lies
An umbrella opens aimlessly
And it goes back and repeats again, going out to meet the morning

My voice is dried out, my arms outstretched
I arrive on my knees in a powerless world
A small sprout floats into my blurred field of vision
Grasping ahold of something, I finish my job
You left something behind on that day
And I'll leave something behind tomorrow

At the very bottom of a sea called sadness
I can't swim, so my heart is drowned; the flower before my eyes
Disappears from before me in the blink of an eye... feelings pile up on my shoulders in no time
These thoughts are serious (my armor is fragile)
When the rust on the armor of my heart is removed, will I be able to swim?

My voice is dried out, my arms outstretched
I arrive on my knees in a powerless world
A small sprout floats into my blurred field of vision
Grasping ahold of something, I finish my job
You left something behind on that day
And I'll leave something behind tomorrow

JenHokama
Ika Summer

Posts: 667
Join date: 2009-01-30
Location: México!!!!!

View user profile

Back to top Go down

Re: my translations and the lyrics

Post by JenHokama on Sat May 30, 2009 6:09 am

Kirikirimai
(Orange Range)
Sakurazensen to tomo ni minami kara kita e to jun ni
Hibikasu bakuon buki ni saikou no kaikan kimi ni
Kaze wo okoshinagara juudan saigo ni te ni suru eikan
Ichiban daiji na no wa chokkan to dokka-n tobasu soukaikan
Sara ni choujou minna e chokusou rankiryuu ga subete wo honrou
Omae no saibou senjou orenji-iro ni sennou

*1 ichido mimi ni shitara hanarenai kirikirimai kirikirimai
Sute-ji bakuhatsu 3(san)byoumae 3(san).2(ni).1(ichi) kirikirimai

*2 kirikirimai kirikirimai nousatsu nousatsu
Dokka-n saibou houkai
Kirikirimai kirikirimai nousatsu nousatsu
Dokka-n orenji ga sennou
(x2)

Uneri wo agete makikomu taifuu nagekomu zo chokkyuu from ryuukyuu
Chanpuru- houshiki uchi yaburu joushiki gekokujou no hate gokujou no kaze

Sabitsuita saibou houkai gyakuryuu suru adorenarin boudai
Guru-pu no guru-vu wo taikan shi kaikan wo umu so ittaikan

Okotta senpuu wa tomaranai hi ga tsuita toushi nya mayoi wa nai
Ageru tenpo zendo sennou yo hakidasu (genkou) okosu hendou

*1, *2, *2 repeat

Kirikirimai kirikirimai
Kirikirimai kirikirimai...

*2 repeat
-------------------------------------------------------------------
One by one, from south to north, together with the rows of cherry blossoms
In the explosion of weapons that sounds out, is the best kind of good feeling
As the wind is roused, cutting across, I've got ahold of the laurels in the end
The most serious things are intuition and an exhilirating feeling of a kaboom
What's more, everyone goes directly to the top, turbulence plays around with everything
Your cells are cleansed, brainwashed in an orange color

When I hear it once, it won't leave me; round and round, round and round
The stage will explode in 3 seconds; 3-2-1, round and round
Round and round, round and round
Round and round, round and round, enchanted, enchanted
Cells collapse with a kaboom, orange brainwashes with a kaboom

Waving, a rolled up typhoon; a straight pitch thrown from the Ryuukyuus
The Chanpuruu method, crushed common sense, the end of usurping, a first-rate wind

Destruction of rusted together cells, a huge amount of reverse adrenaline
Feeling the group groove in your body; pleasant feelings are had, so a sense of unity

The hurricane that's been awoken won't stop; the fighting spirit that's been provoked won't hesitate
The tempo rises, the whole nation is brainwashed; yo, the words that are spit out awaken a change

When I hear it once, it won't leave me; round and round, round and round
The stage will explode in 3 seconds; 3-2-1, round and round
Round and round, round and round
Round and round, round and round, enchanted, enchanted
Cells collapse with a kaboom, orange brainwashes with a kaboom

Round and round
Round and round

JenHokama
Ika Summer

Posts: 667
Join date: 2009-01-30
Location: México!!!!!

View user profile

Back to top Go down

Page 1 of 4 1, 2, 3, 4  Next

View previous topic View next topic Back to top


Permissions of this forum:
You cannot reply to topics in this forum